publicidad
Opinión

El último lector | Proyecto Morrison

Por: Rael Salvador

Determinar el calibre de los versos de Jim Morrison, expresión de una personalidad en desnudo proceso chamánico, es aproximarse al arcano fuego fundacional de la Generación Beat —como tradición literaria y arquetipo libertario—, en paralelismo con la lectura de su traductor en México, el poeta José Vicente Anaya (1947-2020), además de considerar la creciente fusión vital de un idioma que, más allá de su trato con espectros fantasmáticos, redignifica una época.

Con rigor, las traducciones sobre las criaturas de Morrison poeta —bilingües: inglés-español— establecen un tono que arriesga en ir lejos en el prodigio de la identidad, permitiendo aquello que sólo se celebra cuando la palabra traza ese otro sendero que es lo metafórico o alegórico: mapas verbales que son como agua ardiendo, momentos en que aparece en ráfagas de música incógnita la extrañeza de una realidad cognoscible, esa que “gemeliza” el lenguaje con las causas y no sólo con las cosas.

Allí, donde los ángeles temen asomar sus alas —caer del cielo—, los poetas como Jim Morrison, Allen Ginsberg, Bob Dylan, Gregory Corso, Michael McClure se lanzan a la ruta del infierno donde cada calada lisérgica y trago de alcohol son una nueva oportunidad de alcanzar y cantar la gloria, todo ello para que las cargas de visiones y revelaciones que la poesía contiene vindique su fama de belleza molesta.

Y como bien comenta Héctor García Mejía, fotógrafo de esta singular expedición cósmica: “José Vicente Anaya abrió esa puerta, Rael Salvador y yo nos asomamos a ver qué había al interior; compartimos con ustedes lo que Jim nos dejó a todos”.

PROYECTO MORRISON fue preparado como prólogo a “Las nuevas criaturas” de Jim Morrison, traducción bilingüe inglés-español de José Vicente Anaya (editado por Laberinto en 2019). Con el mismo espíritu, dedico esta edición de “Recuerdo del héroe llevado por su demonio” a José Vicente, a Lizy Bell (música de las palabras), a Arturo López Juan (director de la Editorial El Vigía, por su eficaz plataforma colaborativo), a Carlos Mongar, por las estrategias compartidas; al incondicional apoyo de las regidoras del XXIV Ayuntamiento de Ensenada: Brenda Aracely Valenzuela Tortoledo, Ericka González Pickett y Norma Angélica Silva Aguirre; a los diseñadores Arturo Corpus y Marco A. Ramírez, al editor José Barbosa y al impresor de José Humberto Lugo —con su equipo puntual: Luis Humberto, Omar y Daniel—; a los realizadores audio-visuales Jennyfer de la Cerda, Manuel Quintero y Anad Quintero; a Octavio Gutiérrez, por hacer cumplir las obligaciones del Ceart Ensenada y cobijarnos; a Enrique Botello, por estar siempre ahí (con su propuesta artística), y no sin especial aprecio a mi hermano Héctor García Mejía. Y a todos aquellos que, con desnuda alegría, seguimos (me incluyo) bailando bajo el arcoíris de fuego.

El libro de mi autoría “Kata ton daimona eaytoy / Recuerdo del héroe llevado por su demonio” (ilustrado con imágenes de HGM) y la proyección del visual “Encarnación en el umbral del héroe (Alucinaciones reconstructivas)” de Jennyfer de la Cerda & Manuel Quintero —con diseño sonoro de Anand Quintero— se presentarán el día de hoy, jueves 7 de abril, a las 6:00 p.m., en la Teleaula del Centro Estatal de la Artes de Ensenada (CEARTE). Abierto a todo público. ¡Enhorabuena!

raelart@hotmail.com

Related Posts