publicidad
Cultura

Senado reforma ley en apoyo a traductores

Por: Víctor Ballinas y Andrea Becerril / La Jornada

Ciudad de México, 10 de febrero.- El Senado aprobó ayer, por unanimidad, una reforma a la Ley Federal de Derechos de Autor para reconocer, salvaguardar y establecer derechos y obligaciones de traductores literarios.

La presidenta de la Comisión de Cultura, Susana Harp, explicó que se trata de regular los contratos de traducción literaria desde la perspectiva de la creación como herramienta para la difusión de la cultura y el conocimiento.

La traducción se considera una obra de autor derivada; no es en una función mecánica de trasladar palabras o expresiones de un idioma a otro; requiere sensibilidad literaria y conocimiento profundo del tema, así como de la obra original del autor.

La reforma garantiza una remuneración proporcional a los ingresos derivados de la explotación de la obra traducida y la posibilidad de ceder los derechos patrimoniales de la misma y de divulgación, precisó.

Se adiciona un capítulo 8 a la Ley Federal de Derechos de Autor, que se titula, “Sobre Contrato de Traducción Literaria”.

Con esta modificación, dijo, se resuelven las opciones de remuneración que en adelante serán estipuladas en un contrato, ya sea contraprestación fija, porcentaje proporcional de la explotación de la obra o una combinación para que los traductores ejerzan los derechos de manera más sólida y con respaldo jurídico.

Lee más:

Related Posts